rulururu

post Chiquito de la Calzada, Otaku

Viernes, 4 de julio de 2008

Raul Sensato a eso de las 12:49 pm

El blog de Joan Navarro Badía, director de la filial española de la editorial Glenat, abunda en páginas de cómic del pasado y en la afición enciclopédica, de detalle, del autor.

Además de cómic español y europeo, Navarro también incluye portadas y merchandising de cómic del Japón, ese país en el que Gregorio Sánchez, alias Chiquito de la Calzada, pasó años siendo palmero de un grupo flamenco.

En las entradas más recientes del blog, y uniendo lo mentado, he encontrado estos tres detalles:

el muñeco fistr

el muñeco jander

el muñeco jandemor

Oh.

The FISTR. The JANDER. The JANDEMOR.

¿Pretende Joan Navarro hacer una broma? ¿O sus traducciones son, cuanto menos, fonéticas?

De ser así, esa forma de hablar de Chiquito es herencia de su estancia en Japón.

Y, particularmente, el chiquitistaní es otaku.

¿Alguien que sepa leer japonés, en la sala?

Pueden ver la secuencia de muñecos en su blog Viñetas,
en la sección dedicada a cajas.

Acutalización: Mauro Entrialgo, en el privado, confirma que en hiragana no pone nada parecido. Joan Navarro también tiene sus momentos de asueto, y la carcajada no nos la quita nadie.

Ya hay un comentario

  1. Merchandising japonés con guiños a Chiquito de la Calzada…

    Además de cómic español y europeo, Navarro también incluye portadas y merchandising de cómic del Japón (…) The FISTR. The JANDER. The JANDEMOR….

    Trackback de meneame.net — julio 7, 2008 @ 3:22 pm

  2. RSS suscripcion a los comentarios de esta entrada. TrackBack URI

    Sorry, the comment form is closed at this time.

ruldrurd
Blog programado en WordPress. Se distribuye según licencia ColorIuris amarilla.
El diseño está basado en una plantilla de Laurentiu Piron
Suscríbete a este blog (RSS) o Suscríbete a los comentarios (RSS)