rulururu

post Seguro que no lo han cogido

Martes, 20 de enero de 2009

Raul Sensato a eso de las 1:24 pm

En la cima de su carrera el dúo humorístico Martes y 13 conocía sin duda el límite del telespectador medio español. De modo que este sketch es revelador, porque notan que han pisado la frontera. Se ven obligados a explicar el chiste. En escena. Durante el propio sketch.

Un momento, en consecuencia, reciamente celtibérico.

Gracias, Dr. Zito

Clasificado como: celtiberismo,con_video,tv

Ya hay 6 comentarios »

  1. Ostras, pues es muy grave. No conocía este sketch. Pero vamos, me estaba haciendo cierta gracia justo hasta el momento en el que lo explican. Ahí se pierde todo de golpe de forma absurda. No es que no confíen en la inteligencia media de sus espectadores, sino es que debían pensar que eran unos absolutos imbéciles como para no pillarlo.

    Comentario de morri — enero 20, 2009 @ 1:56 pm

  2. Ehmmmm, tengo la sensación de haber visto un vídeo distinto 😯
    ¿Es uno en el que sale un aragonés, un catalán y una gallega contando chistes? Porque no veo la explicación del chiste por ningún sitio…

    Comentario de tewe76 — enero 20, 2009 @ 7:03 pm

  3. Tewe: Todos, al contar el chiste, pierden el acento propio y ponen acento andaluz, que es «el que hace gracia».

    Pasa en todas partes: los portugueses cuando quieren hacer gracia fingen acento brasileño, las películas norteamericanas de universitarios son tanto mas graciosas cuanto el actor blanco domine el slang negro…

    Martes y 13, profesionales del gremio, echan de menos que ni siquiera a nivel de calle se conserve el acento propio. Porque al falsear, se pierde la innovación. A menos que seas andaluz, claro, como el maestro Chiquito de la Calzada.

    Comentario de Raul Sensato — enero 20, 2009 @ 7:30 pm

  4. «Donde estara mi carro, donde estara mi carro…»

    Impresionante y sobre todo, inherente.

    Comentario de Dr Zito — enero 20, 2009 @ 7:47 pm

  5. Hay una cierta retrorotura viendo estos vídeos de Martes y 13, donde queda clarísimo que a Millán se le da fatal poner acentos. Que creo que es el auténtico problema del sketch, entre otras cosas. Yo, andaluz que soy, hasta el final del chiste del catalán no pillé que trataba de imitar el acento sureño.

    Comentario de Fanshawe — enero 20, 2009 @ 11:40 pm

  6. Ah, vale, pensaba que era una explicación más evidente. De todas formas, el chiste del taxi no lo pillo… 🙁

    Comentario de tewe76 — enero 21, 2009 @ 11:20 am

  7. RSS suscripcion a los comentarios de esta entrada. TrackBack URI

    Deja tu comentario

    Debes identificarte para comentar.

ruldrurd
Blog programado en WordPress. Se distribuye según licencia ColorIuris amarilla.
El diseño está basado en una plantilla de Laurentiu Piron
Suscríbete a este blog (RSS) o Suscríbete a los comentarios (RSS)